English 搜索网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 给力英语新闻网 > 词汇学习

capstone marriage 顶石婚姻

[2018年6月11日] 来源:纽约时报中文网 作者:ANNIE XU   字号 [] [] []  

关键词:capstone marriage \ˈkap-ˌstōn mer-ij\ 顶石婚姻

韦氏词典这样解释capstone: the high point : crowning achievement

顶石:至高点;最高成就

那么,“顶石婚姻”具体指什么?《纽约时报》文章《快性,慢爱:为什么千禧一代越来越晚结婚?》给出了解释。这篇讲述千禧一代新型婚恋观的文章指出,尽管如今年轻人对亲密关系的态度轻松,助长了Tinder一类软件的出现,但当涉及会持续终身的严肃关系时,千禧一代会谨慎行事,不会选择仓促、过早结婚。

因此,年轻人不止比上一代人更晚结婚生子,还会在结婚之前花更多的时间相互了解。约翰·霍普金斯大学(Johns Hopkins)的社会学家安德鲁·谢林(Andrew Cherlin)将这种婚姻称为“顶石婚姻”(capstone marriage)。

“顶石是建拱门时安放的最后一块砖,”谢林博士说,“过去,婚姻是进入成年的第一步。现在,它往往是最后一步。”

“The capstone is the last brick you put in place to build an arch,” Dr. Cherlin said. “Marriage used to be the first step into adulthood. Now it is often the last.”

在专家们看来,千禧一代对婚姻态度更为谨慎,最重要的原因是人们希望拥有牢固的婚姻基础,这样他们才能保证婚姻顺利进行,避免离婚。除此之外,年轻人选择更晚结婚也有更多现实考量。根据弗吉尼亚大学(The University of Virginia)一项针对全美婚姻的研究,年轻人推迟结婚的原因之一在于经济状况。学历较低,从事蓝领工作的千禧一代会等到自身经济状况较好,足够支撑起婚姻生活的时候才会选择结婚;另一方面,对于高学历人群,在美国从事律师、医生这类能够带来高收入的工作则需要多年的专业训练,有时候甚至会一直延续到30岁左右才能正式执业。在这样的情况下,婚姻往往不是人们的第一选择。

与capstone marriage相对应的,还有cornerstone marriage(基石婚姻),在“基石婚姻”中,人们将婚姻视为一个人步入成年的入口,认为婚姻是定义他们作为成熟个体的重要承载。而与前几代人不同,如今的年轻人希望在成为配偶的一部分之前,首先探索出个人身份,实现个人目标。在这种新的大环境下,婚姻从一个人成年身份的cornerstone转换成为了capstone,不再是人们打造生活的基础,而更多地代表着一个人的最高成就。

VOA 英语教学节目

经典英语在线训练资源